News from the students of the English Language Summer Program Idiomas Padre Manyanet held in Cobh, Ireland.
Wednesday, 30 July 2008
HASTA SIEMPRE
Monday, 28 July 2008
It draws to and end
In the afternoon we went to the swimming pool. Today it was a nice Castle in the pool for the kids, but we couldn’t go through, we are teenagers. We had fun altogether. Today we have gone home a bit earlier so we can get ready for the Get Together with our families.
We also wanted to thank the families and our teacher for so many things they have done for us and we gave them a picture of us all. It was a very special moment.
It finished with a Slide Show, from our arriving in Leamington the very first day till today morning. We are looking forward for the set of pictures we have seen.
Tomorrow we will meet for our farewell. This is going to an end…
Hoy es el último día de clase. Hemos acabado todos los ejercicios y hemos repasado cuando en clase hemos hecho. También hemos hecho otro text para comparar el resultado con el del primer día. Los resultados han sido muy bueno: todos hemos pasado! (en UK, pasar significa tener más del 60%). Después hemos tenido un momento para ensayar nuestras actuaciones para el Get Together. Nos ponemos nerviosos y nos falta aún serenidad cuando hablamos.
Por la tarde hemos ido a la piscina. Hoy había un castillo inflable para los niños, pero como somos mayores, no hemos podido jugar con él. De todas formas, nos hemos divertido. Y nos hemos vuelto a casa un poco antes que otros días para prepararnos para la tarde con nuestra familias.
A las 7:30 empezaba el Get Together. Ms Antonia y P Jesús empezaron dando gracias a las familias y a la profesora por el trabajo que han hecho para nosotros. Entonces nosotros empezamos nuestra actuación con «La rutina de un día cualquiera» y luego un «Noticias a las 6» informal y cómico. Terminamos con una canción cantada y con coreografía «Bad Day». Hubo muchos aplausos.
También quisimos agradecer a las familias lo que han hecho por nosotros durante estas tres semanas, y a la profesora. Fue un momento especial cuando les entregamos una foto de todos nosotros.
Y acabamos con una “película” de fotografías que hemos hecho durante nuestra estancia. Quisiéramos tener una copia de ella…
Mañana nos encontraremos nosotros para despedirnos, porque esto ya se acaba…
Friday, 25 July 2008
Kung Fu Panda Film
We ate some pop-corns and chocolate bars while we where watching the film. We really enjoyed it and we could understand what the characters said: our English is better now!!
When we finished watching the film, we had some free time to sit on the grass in the park and we then met at 5 o’clock, before catching our bus. We wanted to get home soon, because we had a big day the following day.
El jueves me levanté a las 7:30 como todos los días. Desayuné y salí de casa para coger el autobús que me deja en la escuela a las 8:40. Después, asistí a clase con los otros cursillistas y por la tarde fuimos al cine a ver una película de dibujos animados muy divertida: Kung Fu Panda. La película trata sobre un Panda recio que aprende los secretos del Kung Fu y lucha contra un temible tigre que tenía como propósito atacar un pequeño pueblo de china.
En el cine comimos palomitas y chocolatinas mientras mirábamos la película. Nos lo pasamos muy bien y pudimos seguir la película sin problemas: nuestro inglés ha mejorado considerablemente!!
Al terminar de ver la película, nos dejaron algo de tiempo libre hasta las cinco que aprovechamos para descansar en la hierba del parque. Luego cogimos el autobús; queríamos llegar a casa pronto, ya que el viernes iba a ser un gran día. (SFF & MBC)
Thursday, 24 July 2008
At Shakespeare's Birthplace
After our lessons, we caught a bus that took us to Stratford. That’s the town where Shakespeare was born in 1564. The first thing we did as soon as we arrived in Stratford was visiting Shakespeare’s birthplace. It’s a nice house where they keep furniture from the 16th century. We felt as if we where visiting the past there! We learnt about Shakespeare’s father job: he was a furrier. We also learnt how he worked with leather and what kind of products would he create.
After that, we went for a walk and we visited an old school also from the 16th century and the Church where Shakespeare was buried, together with his wife, his old daughter, called Susanne, and his son in law. It was amazing visiting the grave of such a great writer!
When we went out the church we all bought a huge ice-cream, which we really enjoyed. It was a hot day! The sun was finally shining! Finally, we went back to Leamington on the bus. It was a great day. We won’t forget it. (AFM & FJS).
El miércoles tuvimos que despedirnos de Andrea porque debía volver a Barcelona con su padre. Fue triste saber que no iba a estar con nosotros hasta el último día y por eso le compramos una tarjeta para animarla. Vamos a echarla de menos y esperamos que se recupere pronto!
Después de las clases, cogimos un autobús que nos llevó a Stratford, la ciudad donde nació Shakespeare en 1564. Lo primero que hicimos al llegar allí fue visitar el lugar donde nació el escritor. Se trata de una casa que conserva el encanto de la época, donde todavía se conserva mobiliario del siglo XVI. ¡Nos sentíamos como si estuviésemos viajando al pasado! Nos contaron que el padre de Shakespeare se dedicaba a la marroquinería y nos explicaron también como trabajaba la piel y qué tipo de piezas creaba en su taller.
A continuación, dimos un paseo y visitamos una escuela del siglo XVI y la iglesia donde descansa el cuerpo Shakespeare, junto a su esposa, su hija mayor, Susana, y su yerno. Fue impresionante visitar la tumba de un escritor de tanto renombre!
Final Bowling: And the winners are...
Ayer empezamos las clases a las 9. Repasamos dos tiempos verbales: el “simple present” y el “present continuous”. Tres horas más tarde, tomamos nuestro “packed lunch”. Después, fuimos a la bolera y nos lo pasamos bien: compramos caramelos, pedimos muchísimos vasos de agua del grifo al camarero, y nos divertimos jugando a bolos. Los ganadores fueron Felix (en el grupo de los chicos) y Vicky (en el grupo de las chicas). A las cinco, cogimos el autobús de vuelta a casa.
Quiz About Leamington
In the afternoon, we have met Father Jesús and Mireia in Newbold Terrace. Today’s activity was a quiz about Royal Leamington. So, Father Jesús explained to us everything we needed to know about the activity. Then, we all went to different places so as to look for different clues that would later help us to answer some questions. We have learned about both the history and monuments in Leamington, and we have had to answer the quiz also in English. What a hard work!
Como cualquier otro día de la semana, hemos asistido a tres horas de clase. Hoy Andrea ha ido otra vez al hospital. Ha vuelto bastante pronto y ha podido unirse al grupo de Nuevo. Gramática, comprensión lectora, comprensión oral… y juegos de fonética para mejorar nuestra pronunciación. Lo pasamos bien con Ruth.
Por la tarde, nos hemos encontrado con Mireia y P Jesús en Newbold Terrace. La actividad de hoy era un cuestionario sobre Royal Leamington Spa. P Jesús nos ha explicado todo lo necesario acerca de la actividad. Luego nos hemos dirigido a distintos puntos de la ciudad tratando de encontrar pistas para poder responder luego a las preguntas del cuestionario. Hemos aprendido bastante acerca de la historia de la ciudad y acerca de los monumentos de Leamington, y hemos tenido que responder a un cuestionario también en inglés. Qué trabajo más duro!
Sunday Festival in Warwick
El domingo por la mañana me levanté a las 9:30. Después desayuné con mi familia en Leamington y pasamos la mañana en un festival tailandés en Warwick. Allí había una gran cantidad de puestos donde ofrecían comida típica tailandesa para ir probando. Luego visitamos en Castillo de Warwick, un lugar realmente fantástico. Disfruté de una exhibición de cetrería, con águilas. A mediodía mi familia me llevó a un restaurante en Warwick, donde pedí una hamburguesa, porque no entendía nada de la carta!!! Tampoco sabía qué significaba “jacked potatoes” (patatas al horno)! De regreso quedé con mis amigas españolas y pasamos un tiempo juntas. Finalmente volví a casa porque estaba muy cansada.
Monday, 21 July 2008
Where the Magic Never Ends
Hoy día 19 hemos estado en Alton Towers. Todos hemos salido de casa algo antes de lo habitual, ya que a las 8:00 nos esperaba el autobús nos esperaba en Newbold Terrace. Nos hemos encontrado con el grupo de Birmingham, ya que el autobús les ha pasado a buscar a ellos también. Al llegar a Alton Towers, hemos empezado el día con una de las mejores atracciones: Oblivion. Más tarde, después de hacer una hora de cola, nos hemos montado en Air, otra atracción de lo más emocionante. Para no perder ni un minuto, incluso hemos comido en la cola! Suerte que nadie se ha mareado!
Hacia las tres, nos hemos montado en otras atracciones como Rita, donde uno llega a alcanzar los 120 km/h. Estábamos tan cansados, que más de uno se ha quedado dormido en el autobús de vuelta a Leamington. (LPD & AFM)
A Great Baseball Game
We have eaten the packed lunch at Mac Donald’s and after that the boys have gone to the countryside to play baseball while the girls have been rehearsing our dance. Afterwards… we have gone to the swimming pool!
At the swimming pool we have met the lifeguards and we have taught them some Spanish. We have also played some games. We are very tired as we leave and go home to sleep because we have a big day tomorrow in Alton Towers!!
Hoy es día 18 y hemos empezado las clases como siempre, a las 9. Hemos trabajado gramática y pronunciación durante las dos primeras horas. Durante la tercera hora hemos practicado con Mireia la actuación del viernes, día de la fiesta final.
Hemos comido el “packed lunch” en el Mac Donald’s y luego hemos ido a un prado donde los chicos han jugado a Baseball mientras las chicas hemos practicado un baile. Y después de esto, hemos ido a la piscina!!
En la piscina hemos conocido a unos socorristas y les hemos enseñado algo de español. También hemos jugado en el agua. Ahora que nos vamos estamos muy cansados, por lo que nos vamos a casa a descansar: mañana nos espera un gran día en Alton Towers!!
(MBC y VCG)
Friday, 18 July 2008
Becoming Universitarian?
After this time of visit we had some free-time for ourselves. We couldn’t avoid entering the shops and buying some souvenirs for our friends and family. Of course we also bought some Oxford University jumpers for us.
We got tired. We walked a lot. The visit was very interesting because now we know a bit more about one of the most well-regarded universities in UK.
Tomamos el tren de las 13:00 horas hacia Oxford, donde llegamos 45 minutos más tarde. Comenzamos nuestra visita paseando por las calles de Oxford y apreciando el gran número de Colleges con que cuenta la ciudad, ¡nada menos que 40! Entramos en el Magdalena Collage y visitamos el claustro (¿lo habéis visto en Harry Potter?), la capilla y el comedor… En los jardines incluso vimos algunos cervatillos. Es un Collage muy hermoso, que está en funcionamiento desde el siglo XIV.
Después de la visita, disfrutamos de algo de tiempo libre. No pudimos resistir la tentación de entrar en algunas tiendas y de comprar recuerdos para nuestras familias y amigos, sin olvidar las sudaderas de Oxford que nos compramos. Terminamos agotados. Anduvimos mucho. La visita fue realmente interesante, puesto que ahora sabemos algo más de una de las universidades inglesas más renombradas. (ADP).
Thursday, 17 July 2008
Historic Warwick
Visit to Warwick
In class we have made games in English today and then we’ve been to Warwick. First, we have visited an old hospital that was built to help ex-soldiers and their families in the XIVth century. It’s called Lord Leycester Hospital and it has got Santiago’s Church and a lot of rooms. The wood is really old but it holds up the weight The houses we have seen have wood on the walls and on the roof. The more wood they have, the richer the owner was.
We then visited another church called Saint Mary’s Church, which has got a crypt with some tombs. We saw a video about the Church in the crypt. After that, we went to the Mini-golf. It was really funny. We came back to Leamington very early.
Hoy hemos disfrutado de algunos juegos en las clases de inglés y luego hemos ido a Warwick. En primer lugar, hemos visitado un antiguo hospital que fue construido en el siglo XIV para ayudar a antiguos soldados y a sus familias. Este edificio se conoce como el hospital de Lord Leycester y cuenta con una capilla dedicada a Santiago el Mayor y con muchas habitaciones. Aunque la madera con que está construido es muy antigua, soporta el peso de forma satisfactoria. Las casas que hemos visto en Warwick tienen madera en paredes y techo. La cantidad de madera de las paredes es un indicador del nivel de vida de la familia que habitaba la casa.
Más tarde hemos visitado la iglesia de Santa María, que dispone de una cripta y de algunas tumbas. Allí hemos visto un video sobre la iglesia. Después, nos hemos dirigido al mini-golf. Hemos vuelto a Leamington en autobús un poco temprano. (GCR & CPD)
Wednesday, 16 July 2008
A Walk in Birmingham
El martes a las nueve de la mañana empezamos nuestras clases en la iglesia de Saint Peter's y las terminamos a las doce y media. Estuvimos todos en un aula porque sólo había una profesora. Al terminar las clases, comimos nuestro “packed lunch” y nos dirigimos a la estación para coger el tren hacia Birmingham. Después, al llegar a la estación de Birmingham, nos dirigimos hacia la iglesia de Saint Martins' y la visitamos. A continuación, nos dirigimos a pie hacia los canales y paseamos por los alrededores (SFF).
Nada más llegar a nuestro destino, vimos un edificio muy moderno y llamativo, que nadie sabe qué representa exactamente. Continuamos nuestra visita por los canales, donde pudimos ver gran cantidad de pequeños barcos dedicados a restaurantes o vivienda. También vimos la parte dedicada al ocio: se componía de viejos edificios reformados en los que se han instalado restaurantes y tiendas.
Tuesday, 15 July 2008
Bowling Championships
Hoy hemos asistido a nuestras clases de inglés y lo hemos pasado en grande porque hemos jugado a juegos en inglés y hemos comido algunos dulces. Una de las profesores no ha venido hoy y por eso mañana formaremos todos un solo grupo para hacer las clases. ¡Será más divertido pero Ruth, nuestra profesora, va a terminar el día agotada! A mediodía, hemos visitado de nuevo nuestro lugar favorito: MacDonald’s. Allí hemos comido nuestro “packed lunch” y luego hemos ido de compras. A continuación, nos hemos reunido en Newbold Terrace para dirigirnos a la bolera. Según el programa, hoy tocaba ir a Warwick, pero el mini-golf está cerrado los lunes. Al llegar a la bolera, nos hemos dividido en dos grupos: chicas y chicos. Hemos jugado una partida y los ganadores han sido Felix y Claudia. Después de la bolera, hemos regresado a nuestras casas y cada uno ha pasado tiempo con su familia. ¡Mañana vamos a Birmingham y es algo que esperamos con muchas ganas!
Sunday, Family Day
Por la tarde tuvimos diferentes actividades. La familia y yo hemos ido a visitar el Canal de Warwick, en Hatton, que no está muy lejos de donde vivimos, y está muy bien, con barcas largas y estrechas, algunos patos y un camino junto al canal para pasear. Hay muchas esclusas y es muy interesante ver cómo hacen para que las barcas suban y bajen de un nivel a otro. Otros nos reunimos un rato y dimos una vuelta o hicimos una partida.
Al terminar el día, casi todos estábamos muy cansados y nos fuimos a dormir enseguida (SFF y FJM).
We had fun in London
Luego, nos dejaron una hora libre para poder pasear y comprar recuerdos en Oxford Street. Por último, visitamos la casa de Sherlock Holmes y cogimos el tren de vuelta a Leamington (MBC y ADP).
Monday, 14 July 2008
On Fridays, Sports and Swim
Iniciamos nuestra actividad diaria quedando en Newbold Terrace, nuestro punto de encuentro, a las 14:00. Hoy por la tarde nos tocaba deportes y piscina. Los chicos nos dirigimos a jugar al tenis y al baloncesto, mientras Félix se ha puesto a dar de comer a las ardillas. Incluso ha podido coger una. Las chicas han ido a jugar a baseball con el Padre Jesús y Mireia.
Después del deporte, todos fuimos a la piscina, donde había un fantástico tobogán por el que nos tiramos muchísimas veces; el agua está calentita ¡qué bueno! Acabamos agotados. Sobre las 17:00 regresamos a la parada del autobús, para volver a nuestras respectivas casas. (AFM y GCR)
Friday, 11 July 2008
Let's go to Coventry
Hoy después de las clases y después de comer hemos ido a Coventry en tren. Primero hemos ido a patinar sobre hielo, nos hemos comprado unos guantes, nos hemos puesto los patines y… a patinar! Ha sido muy divertido.
Después de una hora patinando fuimos a visitar un poco Coventry. Vimos una catedral muy bonita y muy interesante (donde había unos niños ensayando para el coro de la Misa). También visitamos algunas de las calles más antiguas antiguas y muchas estatuas. Nos han dejado un rato para mirar o comprar en las tiendas y hemos regresado a Leamington en tren. (VCG)
Thursday, 10 July 2008
We are so great at Bowling
Hoy día 9 de julio de 2008 por la mañana hemos acudido a las clases de inglés. Ayer, como era el primer día, fueron algo más ligeras, pero hoy hemos trabajo como el que más. Al terminar, nos hemos dividido para ir a comer nuestros “packed lunch” a cubierto, puesto que ha chispeado todo el día. La actividad de esta tarde ha sido ir a la bolera. Nos hemos divertido mucho allí. Los ganadores, como no, han sido María y Javi. Esta tarde también ha habido alguna que otra anécdota. Para muestra, un botón: Claudia, como de costumbre, ha tirado la bola por los aires. Más tarde, sobre las cinco, hemos cogido el autobús de vuelta a casa. Allí, cada uno de nosotros ha tenido la oportunidad de probar por segunda vez la cocina inglesa y de charlar un poco con las familias. (LML CPD)
Wednesday, 9 July 2008
Our First Day in Leamington
Hemos realizado un test de nivel. Después, nos han dividido en dos grupos pequeños y han iniciado las clases. Hemos almorzado en un centro comercial donde hay muchísimas tiendas y hemos visitado Leamington. Hemos andado mucho y hemos visto algunas iglesias, un parque y muchas otras cosas. Hemos aprendido mucho sobre la ciudad hoy, ya que al principio nos sentíamos un poco perdidos: ninguno de nosotros sabía donde estaba. Y hemos comprado cosas que nos serán de gran utilidad. Ha sido un día redondo. (A.F.M.)
Thursday, 19 June 2008
Leamington at Glance
You are on the edge of Old Town where lords and ladies in all their finery 'took the waters' and paraded between theatres, music halls, libraries, tea-rooms and the medicinal health giving baths which made Leamington Spa as famous as Bath, Cheltenham and Buxton in the 1830's. Whilst time have changed since those days you would enjoy retracing their steps by following our "Taking the Waters" heritage trail (yellow Heritage trail), a leaflet on which, you can buy at the Tourist Information Centre.
Most of the buildings survive and the spirit of William Abbotts, Benjamin Satchwell, Henry Jephson and other famous sons of Leamington live on to help you appreciate why the town became so fashionable, and the forces of change which then led to the decline of Old Town and more recently its renaissance.
The Royal Pump Rooms represent the crowing glory of the prestigious fashionable spa resort. Developers had already stated building north of the river in anticipation that further springs would be found. The landowner, Bertie Greatheed, had searched for several years to find another source of mineral water that could be exploited to ensure the success of the New Town. Whilst new hotels and places for entertainment continued to open in Old Town for a further 15 years, the bath houses, despite their constant improvements, became less fashionable and the focus of the town slowly moved northward up The Parade.
The Royal Pump Rooms required two horse-power steam engine to pump up the huge quantities of water required from the well.
It was believed that drinking or bathing in the spa waters would be beneficial to health. Doctors, such as the celebrated Dr Henry Jephson, advised the regular drinking of half a pint of spa water, a moderate intake f plain food and exercise in the Pump Room Gardens. By the early 20th Century treatments available included the 'Zotafoam' bath of hot bubbles to promote weight loss.
Royal visits helped to make
Look! You can still drink the mineral water from the fountain by the side of the Royal Pump Rooms and also in the entrance concourse.
Did you Know
the building and furnishing of the Royal Pump Rooms, opened in July 1814, and acclaimed at the time to be the best in the country, cost £ 18,024?
Sunday, 15 June 2008
Welcome to our Blog!
Los artículos seran redactados por los propios alumnos. También intentaremos ir publicando fotografías de las diferentes actividades que realicemos.
En el menú de la derecha hemos añadido enlaces a los diferentes blogs de la organización.
Esperamos sea un espacio de gran utilidad para todos.
¡Hasta pronto!