Wednesday 30 July 2008

HASTA SIEMPRE

La Direccion y todos los responsables y colaboradores agradecen la confianza que habeis tenido en Idiomas Padre Manyanet, deseando que acabeis de pasar un feliz verano con toda la familia.
Que San Jose Manyanet bendiga cada uno de vuestros hogares.
Hasta siempre.
P. Antonio Sorribes, S.F.

Monday 28 July 2008

It draws to and end



Today is last the last day for English lessons. So we close down all activities done through out the Course. We also have faced a new text. The results have been very good. We all passed it! After that we have taken a moment to assay our sketches and dance for the Get Together. We still needed of serenity when we speak.

In the afternoon we went to the swimming pool. Today it was a nice Castle in the pool for the kids, but we couldn’t go through, we are teenagers. We had fun altogether. Today we have gone home a bit earlier so we can get ready for the Get Together with our families.





At 7:30 pm it was supposed to start. Ms Antonia and Fr Jesús started thanking the families and the teachers what they have done for us. Then we started our Weekday Routine sketch followed by an informal News programme. Finally we sung and dance “Bad day”. The audience cheered a lot.

We also wanted to thank the families and our teacher for so many things they have done for us and we gave them a picture of us all. It was a very special moment.

It finished with a Slide Show, from our arriving in Leamington the very first day till today morning. We are looking forward for the set of pictures we have seen.

Tomorrow we will meet for our farewell. This is going to an end…

Hoy es el último día de clase. Hemos acabado todos los ejercicios y hemos repasado cuando en clase hemos hecho. También hemos hecho otro text para comparar el resultado con el del primer día. Los resultados han sido muy bueno: todos hemos pasado! (en UK, pasar significa tener más del 60%). Después hemos tenido un momento para ensayar nuestras actuaciones para el Get Together. Nos ponemos nerviosos y nos falta aún serenidad cuando hablamos.

Por la tarde hemos ido a la piscina. Hoy había un castillo inflable para los niños, pero como somos mayores, no hemos podido jugar con él. De todas formas, nos hemos divertido. Y nos hemos vuelto a casa un poco antes que otros días para prepararnos para la tarde con nuestra familias.

A las 7:30 empezaba el Get Together. Ms Antonia y P Jesús empezaron dando gracias a las familias y a la profesora por el trabajo que han hecho para nosotros. Entonces nosotros empezamos nuestra actuación con «La rutina de un día cualquiera» y luego un «Noticias a las 6» informal y cómico. Terminamos con una canción cantada y con coreografía «Bad Day». Hubo muchos aplausos.

También quisimos agradecer a las familias lo que han hecho por nosotros durante estas tres semanas, y a la profesora. Fue un momento especial cuando les entregamos una foto de todos nosotros.

Y acabamos con una “película” de fotografías que hemos hecho durante nuestra estancia. Quisiéramos tener una copia de ella…

Mañana nos encontraremos nosotros para despedirnos, porque esto ya se acaba…

Friday 25 July 2008

Kung Fu Panda Film

My dayly life starts at On Thursday I got up at 7:30 like everyday. I had my breakfast and I left my English house. Then I caught the bus and arrived at school at 8:40. After that, we did our class all together. In the afternoon we went to the cinema to watch a film. The film we watched was “Kung Fu Panda”, a funny cartoon film. The film was about a fat Panda who learnt about Kung Fu and was able to fight against a bad tiger who wanted to attack a village in China.

We ate some pop-corns and chocolate bars while we where watching the film. We really enjoyed it and we could understand what the characters said: our English is better now!!

When we finished watching the film, we had some free time to sit on the grass in the park and we then met at 5 o’clock, before catching our bus. We wanted to get home soon, because we had a big day the following day.

El jueves me levanté a las 7:30 como todos los días. Desayuné y salí de casa para coger el autobús que me deja en la escuela a las 8:40. Después, asistí a clase con los otros cursillistas y por la tarde fuimos al cine a ver una película de dibujos animados muy divertida: Kung Fu Panda. La película trata sobre un Panda recio que aprende los secretos del Kung Fu y lucha contra un temible tigre que tenía como propósito atacar un pequeño pueblo de china.

En el cine comimos palomitas y chocolatinas mientras mirábamos la película. Nos lo pasamos muy bien y pudimos seguir la película sin problemas: nuestro inglés ha mejorado considerablemente!!

Al terminar de ver la película, nos dejaron algo de tiempo libre hasta las cinco que aprovechamos para descansar en la hierba del parque. Luego cogimos el autobús; queríamos llegar a casa pronto, ya que el viernes iba a ser un gran día.
(SFF & MBC)

Thursday 24 July 2008

At Shakespeare's Birthplace


On Wednesday, we had to say bye to Andrea because she was flying back to Barcelona with her father. It was sad that she could not stay with us until the last day and so we bought a card to cheer her up. We will all miss her and hope she feels better soon!

After our lessons, we caught a bus that took us to Stratford. That’s the town where Shakespeare was born in 1564. The first thing we did as soon as we arrived in Stratford was visiting Shakespeare’s birthplace. It’s a nice house where they keep furniture from the 16th century. We felt as if we where visiting the past there! We learnt about Shakespeare’s father job: he was a furrier. We also learnt how he worked with leather and what kind of products would he create.

After that, we went for a walk and we visited an old school also from the 16th century and the Church where Shakespeare was buried, together with his wife, his old daughter, called Susanne, and his son in law. It was amazing visiting the grave of such a great writer!

When we went out the church we all bought a huge ice-cream, which we really enjoyed. It was a hot day! The sun was finally shining! Finally, we went back to Leamington on the bus. It was a great day. We won’t forget it. (AFM & FJS).

El miércoles tuvimos que despedirnos de Andrea porque debía volver a Barcelona con su padre. Fue triste saber que no iba a estar con nosotros hasta el último día y por eso le compramos una tarjeta para animarla. Vamos a echarla de menos y esperamos que se recupere pronto!

Después de las clases, cogimos un autobús que nos llevó a Stratford, la ciudad donde nació Shakespeare en 1564. Lo primero que hicimos al llegar allí fue visitar el lugar donde nació el escritor. Se trata de una casa que conserva el encanto de la época, donde todavía se conserva mobiliario del siglo XVI. ¡Nos sentíamos como si estuviésemos viajando al pasado! Nos contaron que el padre de Shakespeare se dedicaba a la marroquinería y nos explicaron también como trabajaba la piel y qué tipo de piezas creaba en su taller.

A continuación, dimos un paseo y visitamos una escuela del siglo XVI y la iglesia donde descansa el cuerpo Shakespeare, junto a su esposa, su hija mayor, Susana, y su yerno. Fue impresionante visitar la tumba de un escritor de tanto renombre!


Cuando salimos de la iglesia, nos compramos un helado, que estuvo riquísimo. Era un día muy caluroso; por fin el sol había brillado! Finalmente, nos volvimos a Leamington en bus. Fue un día maravilloso. No lo olvidaremos.

Final Bowling: And the winners are...


We started the classes at 9 o’clock yesterday. We learned the present simple and the present continuous. Three hours later, we ate our packed lunch. After that, we went to the bowling on foot and we had a good time there: we bought some sweets, we asked the waiter for tap water plenty of times, and we enjoyed the bowling. The winners were Felix (in the group of the boys) and Vicky (in the group of the girls). At five o’clock we caught the bus and we returned home. (VCG & LML)

Ayer empezamos las clases a las 9. Repasamos dos tiempos verbales: el “simple present” y el “present continuous”. Tres horas más tarde, tomamos nuestro “packed lunch”. Después, fuimos a la bolera y nos lo pasamos bien: compramos caramelos, pedimos muchísimos vasos de agua del grifo al camarero, y nos divertimos jugando a bolos. Los ganadores fueron Felix (en el grupo de los chicos) y Vicky (en el grupo de las chicas). A las cinco, cogimos el autobús de vuelta a casa.

Quiz About Leamington


As every weekday, we take our English lessons for three hours. Today Andrea has gone again to the Hospital. It wasn’t too late when she came back and joined all of us with the lessons. Grammar, comprehension, listening… and phonetics games to improve our pronunciation. We are enjoying with Ruth.

In the afternoon, we have met Father Jesús and Mireia in Newbold Terrace. Today’s activity was a quiz about Royal Leamington. So, Father Jesús explained to us everything we needed to know about the activity. Then, we all went to different places so as to look for different clues that would later help us to answer some questions. We have learned about both the history and monuments in Leamington, and we have had to answer the quiz also in English. What a hard work!

Como cualquier otro día de la semana, hemos asistido a tres horas de clase. Hoy Andrea ha ido otra vez al hospital. Ha vuelto bastante pronto y ha podido unirse al grupo de Nuevo. Gramática, comprensión lectora, comprensión oral… y juegos de fonética para mejorar nuestra pronunciación. Lo pasamos bien con Ruth.

Por la tarde, nos hemos encontrado con Mireia y P Jesús en Newbold Terrace. La actividad de hoy era un cuestionario sobre Royal Leamington Spa. P Jesús nos ha explicado todo lo necesario acerca de la actividad. Luego nos hemos dirigido a distintos puntos de la ciudad tratando de encontrar pistas para poder responder luego a las preguntas del cuestionario. Hemos aprendido bastante acerca de la historia de la ciudad y acerca de los monumentos de Leamington, y hemos tenido que responder a un cuestionario también en inglés. Qué trabajo más duro!

Sunday Festival in Warwick


On Sunday morning I woke up at 9:30. Then I had my little breakfast with my host family and I went with them to a Thai Festival in Warwick. In the Festival, there were plenty of shops and I could try typical food from Thailand. After that, I went to visit the Castle of Warwick and it was absolutely fantastic. I could see some interesting show with eagles. At lunch time, my host family took me to a restaurant in Warwick, where I ate a hamburger because I didn’t understand the menu! I even didn’t know what “jacked potatoes” means!! When I got back, I met my Spanish friends and we spent some time together. After that, I went back home because I was very tired. (ADP & CPD)

El domingo por la mañana me levanté a las 9:30. Después desayuné con mi familia en Leamington y pasamos la mañana en un festival tailandés en Warwick. Allí había una gran cantidad de puestos donde ofrecían comida típica tailandesa para ir probando. Luego visitamos en Castillo de Warwick, un lugar realmente fantástico. Disfruté de una exhibición de cetrería, con águilas. A mediodía mi familia me llevó a un restaurante en Warwick, donde pedí una hamburguesa, porque no entendía nada de la carta!!! Tampoco sabía qué significaba “jacked potatoes” (patatas al horno)! De regreso quedé con mis amigas españolas y pasamos un tiempo juntas. Finalmente volví a casa porque estaba muy cansada.

Monday 21 July 2008

Where the Magic Never Ends


Today is 19th of July and we have been in Alton Towers. All of us have left home earlier because the coach was waiting for us in Newbold Terrace at eight o’clock. We have met the group from Aston in Birmingham, as the coach was picking them up as well. Once we have arrived in Alton Towers, we have started the day with one of the best rides: Oblivion. After queuing for an hour, we have been to Air, another great ride. So as not to waste our time, we have even had lunch in the queue! We were lucky no one was sick!


At about three o’clock, we have gone on other rides such as Rita, where you reach 120 Km/h. Finally, we have slept a bit on the coach as we have returned to Leamington.

Hoy día 19 hemos estado en Alton Towers. Todos hemos salido de casa algo antes de lo habitual, ya que a las 8:00 nos esperaba el autobús nos esperaba en Newbold Terrace. Nos hemos encontrado con el grupo de Birmingham, ya que el autobús les ha pasado a buscar a ellos también. Al llegar a Alton Towers, hemos empezado el día con una de las mejores atracciones: Oblivion. Más tarde, después de hacer una hora de cola, nos hemos montado en Air, otra atracción de lo más emocionante. Para no perder ni un minuto, incluso hemos comido en la cola! Suerte que nadie se ha mareado!

Hacia las tres, nos hemos montado en otras atracciones como Rita, donde uno llega a alcanzar los 120 km/h. Estábamos tan cansados, que más de uno se ha quedado dormido en el autobús de vuelta a Leamington. (LPD & AFM)

A Great Baseball Game

It’s the 18th today and we have started the classes as always at 9 o’clock. We have been doing grammar and pronunciation the first two hours and the third hour we have been practising with Mireia our last day show.

We have eaten the packed lunch at Mac Donald’s and after that the boys have gone to the countryside to play baseball while the girls have been rehearsing our dance. Afterwards… we have gone to the swimming pool!

At the swimming pool we have met the lifeguards and we have taught them some Spanish. We have also played some games. We are very tired as we leave and go home to sleep because we have a big day tomorrow in Alton Towers!!

Hoy es día 18 y hemos empezado las clases como siempre, a las 9. Hemos trabajado gramática y pronunciación durante las dos primeras horas. Durante la tercera hora hemos practicado con Mireia la actuación del viernes, día de la fiesta final.


Hemos comido el “packed lunch” en el Mac Donald’s y luego hemos ido a un prado donde los chicos han jugado a Baseball mientras las chicas hemos practicado un baile. Y después de esto, hemos ido a la piscina!!

En la piscina hemos conocido a unos socorristas y les hemos enseñado algo de español. También hemos jugado en el agua. Ahora que nos vamos estamos muy cansados, por lo que nos vamos a casa a descansar: mañana nos espera un gran día en Alton Towers!!

(MBC y VCG)



Friday 18 July 2008

Becoming Universitarian?


We took the one o’clock train service to Oxford where we got 45 minutes later. First we walked through the streets of Oxford noticing the large number of Colleges, up to forty! We entered Magdalene College and we visited the quadrangle (have you seen it in Harry Potter’s film?), the Chapel, the Dinning Hall… In the gardens we also could see does and dears. It is a very nice College which runs since the 14th Century.

After this time of visit we had some free-time for ourselves. We couldn’t avoid entering the shops and buying some souvenirs for our friends and family. Of course we also bought some Oxford University jumpers for us.
We got tired. We walked a lot. The visit was very interesting because now we know a bit more about one of the most well-regarded universities in UK.

Tomamos el tren de las 13:00 horas hacia Oxford, donde llegamos 45 minutos más tarde. Comenzamos nuestra visita paseando por las calles de Oxford y apreciando el gran número de Colleges con que cuenta la ciudad, ¡nada menos que 40! Entramos en el Magdalena Collage y visitamos el claustro (¿lo habéis visto en Harry Potter?), la capilla y el comedor… En los jardines incluso vimos algunos cervatillos. Es un Collage muy hermoso, que está en funcionamiento desde el siglo XIV.

Después de la visita, disfrutamos de algo de tiempo libre. No pudimos resistir la tentación de entrar en algunas tiendas y de comprar recuerdos para nuestras familias y amigos, sin olvidar las sudaderas de Oxford que nos compramos. Terminamos agotados. Anduvimos mucho. La visita fue realmente interesante, puesto que ahora sabemos algo más de una de las universidades inglesas más renombradas.
(ADP).

Thursday 17 July 2008

Historic Warwick

Wednesday 16th May 2008
Visit to Warwick

In class we have made games in English today and then we’ve been to Warwick. First, we have visited an old hospital that was built to help ex-soldiers and their families in the XIVth century. It’s called Lord Leycester Hospital and it has got Santiago’s Church and a lot of rooms. The wood is really old but it holds up the weight The houses we have seen have wood on the walls and on the roof. The more wood they have, the richer the owner was.

We then visited another church called Saint Mary’s Church, which has got a crypt with some tombs. We saw a video about the Church in the crypt. After that, we went to the Mini-golf. It was really funny. We came back to Leamington very early.

Hoy hemos disfrutado de algunos juegos en las clases de inglés y luego hemos ido a Warwick. En primer lugar, hemos visitado un antiguo hospital que fue construido en el siglo XIV para ayudar a antiguos soldados y a sus familias. Este edificio se conoce como el hospital de Lord Leycester y cuenta con una capilla dedicada a Santiago el Mayor y con muchas habitaciones. Aunque la madera con que está construido es muy antigua, soporta el peso de forma satisfactoria. Las casas que hemos visto en Warwick tienen madera en paredes y techo. La cantidad de madera de las paredes es un indicador del nivel de vida de la familia que habitaba la casa.

Más tarde hemos visitado la iglesia de Santa María, que dispone de una cripta y de algunas tumbas. Allí hemos visto un video sobre la iglesia. Después, nos hemos dirigido al mini-golf. Hemos vuelto a Leamington en autobús un poco temprano. (GCR & CPD)



Wednesday 16 July 2008

A Walk in Birmingham

On Tuesday we went to school in Saint Peter’s church at 9 o’clock and we stayed inside until half past twelve. We were all in the same class because we only had one teacher. When the classes finished, we ate the packed lunch and then went to the train station and caught the train to Birmingham. Then, when we arrived at Birmingham train station we went to Saint Martin’s church and we visited it. After that, we went to the canal on foot and visited something near there.

El martes a las nueve de la mañana empezamos nuestras clases en la iglesia de Saint Peter's y las terminamos a las doce y media. Estuvimos todos en un aula porque sólo había una profesora. Al terminar las clases, comimos nuestro “packed lunch” y nos dirigimos a la estación para coger el tren hacia Birmingham. Después, al llegar a la estación de Birmingham, nos dirigimos hacia la iglesia de Saint Martins' y la visitamos. A continuación, nos dirigimos a pie hacia los canales y paseamos por los alrededores (SFF).

Como todas las mañanas nos dirigimos a las clases de inglés en Saint Peter’s. Al final de éstas se nos dijo el tiempo que disponíamos para el lunch. Quedamos a las 12:45 en la estación de Leamington para, desde allí, coger el tren a Birmingham.


Nada más llegar a nuestro destino, vimos un edificio muy moderno y llamativo, que nadie sabe qué representa exactamente. Continuamos nuestra visita por los canales, donde pudimos ver gran cantidad de pequeños barcos dedicados a restaurantes o vivienda. También vimos la parte dedicada al ocio: se componía de viejos edificios reformados en los que se han instalado restaurantes y tiendas.

En el centro de la ciudad nos dieron una hora y media de tiempo libre, para realizar algunas compras y comer algo. Como anécdota, nos encontramos a un grupo de españoles de Madrid, Barcelona y Valencia. Alrededor de las 16:55 cogimos el tren de vuelta, que nos trajo a Leamington (AFM).










Tuesday 15 July 2008

Bowling Championships

Today we had our English lessons and we enjoyed a lot because we played games and we ate sweets! The other teacher wasn’t here and tomorrow we are going to stay together in the same class. It will be funnier but Ruth will finish the day very exhausted. In the midday, we enjoyed visiting our favourite place: Mc Donald’s. We had our packed lunch there and we went shopping. Then, we met at Newbold Terrace to go to the bowling. The programme said that today we were going to Warwick but the Crazy Golf is closed on Mondays. When we arrived in the bowling, we were divided into two groups: girls and boys. We played one game and the winners were Felix and Claudia. After that, we went home and we did our families activities. Tomorrow we are going to go to Birmingham and we are looking forward to it!

Hoy hemos asistido a nuestras clases de inglés y lo hemos pasado en grande porque hemos jugado a juegos en inglés y hemos comido algunos dulces. Una de las profesores no ha venido hoy y por eso mañana formaremos todos un solo grupo para hacer las clases. ¡Será más divertido pero Ruth, nuestra profesora, va a terminar el día agotada! A mediodía, hemos visitado de nuevo nuestro lugar favorito: MacDonald’s. Allí hemos comido nuestro “packed lunch” y luego hemos ido de compras. A continuación, nos hemos reunido en Newbold Terrace para dirigirnos a la bolera. Según el programa, hoy tocaba ir a Warwick, pero el mini-golf está cerrado los lunes. Al llegar a la bolera, nos hemos dividido en dos grupos: chicas y chicos. Hemos jugado una partida y los ganadores han sido Felix y Claudia. Después de la bolera, hemos regresado a nuestras casas y cada uno ha pasado tiempo con su familia. ¡Mañana vamos a Birmingham y es algo que esperamos con muchas ganas!




Sunday, Family Day

Ya llegó el domingo. Es el día que pasamos con la familia y con ellos hacemos cada uno diferentes cosas. Por la mañana algunos fuimos a misa, otros hemos estado durmiendo. El horario de comida fue más variado: Algunos a la una, otros a las tres…
Por la tarde tuvimos diferentes actividades. La familia y yo hemos ido a visitar el Canal de Warwick, en Hatton, que no está muy lejos de donde vivimos, y está muy bien, con barcas largas y estrechas, algunos patos y un camino junto al canal para pasear. Hay muchas esclusas y es muy interesante ver cómo hacen para que las barcas suban y bajen de un nivel a otro. Otros nos reunimos un rato y dimos una vuelta o hicimos una partida.
Al terminar el día, casi todos estábamos muy cansados y nos fuimos a dormir enseguida (SFF y FJM).

We had fun in London



Nuestro día en Londres comenzó a las 08:15 cogiendo un tren que en 1h y 30 min. nos llevó al Covent Garden Market, que antiguamente era un Mercado pero que ahora está lleno de tiendas y restaurantes; también hay gente que actúa y entretiene como malabaristas y músicos. A continuación visitamos el British Museum, donde el P Jesús nos explicó las colecciones griegas y egipcias. Comimos a las puertas del museo.



A lo largo del día cruzamos el río Támesis, por el Millenium Bridge y el Tower Bridge.

Vimos además, el Teatro Globe donde empezó a triunfar Shakespeare. Luego llegamos hasta la Tower of London; y de allí fuimos hasta Trafalgar Square para seguir andando hasta las Casas del Parlamento y el Big Ben; desde allí se veía el London Eye.

Luego, nos dejaron una hora libre para poder pasear y comprar recuerdos en Oxford Street. Por último, visitamos la casa de Sherlock Holmes y cogimos el tren de vuelta a Leamington (MBC y ADP).

Monday 14 July 2008

On Fridays, Sports and Swim

Como todos los días, nos hemos dirigido a nuestras “English lessons” en Leamington Spa. Hoy hemos estudiado dos verbos modales en clase: “can” y “could”. Después hemos ido en grupo a comer nuestros “packed lunch”, aunque lo cumplimentamos con una hamburguesa de Mc Donald’s.

Iniciamos nuestra actividad diaria quedando en Newbold Terrace, nuestro punto de encuentro, a las 14:00. Hoy por la tarde nos tocaba deportes y piscina. Los chicos nos dirigimos a jugar al tenis y al baloncesto, mientras Félix se ha puesto a dar de comer a las ardillas. Incluso ha podido coger una. Las chicas han ido a jugar a baseball con el Padre Jesús y Mireia.

Después del deporte, todos fuimos a la piscina, donde había un fantástico tobogán por el que nos tiramos muchísimas veces; el agua está calentita ¡qué bueno! Acabamos agotados. Sobre las 17:00 regresamos a la parada del autobús, para volver a nuestras respectivas casas. (AFM y GCR)

Friday 11 July 2008

Let's go to Coventry

Today it’s 10th of July. I woke up at 8 o’clock and I had breakfast. After that, I went to St Peter’s to have my English lessons. We were speaking about the future and we also spoke about Coventry because we would go there in the afternoon. We went to visit the city and to learn about its history. Father Jesus was telling us that Coventry was an important medieval city and he was explaining the kind of buildings we would find in it. We were skating too. I really enjoyed skating because I like doing it and I could teach my friends and it was very funny. I will repeat it soon! We went back by train and we went back home with our families. I was speaking with my mother and she told me that Coventry is a city because it has a Cathedral and Leamington is a town because it hasn’t got one. I was speaking with her about Coventry Cathedral and we were saying all the time that it is modern but it is really nice and enormous. I really loved the stain-glass windows because they are colourful and altogether makes the Cathedral prettier. After 9 o’clock, I stayed in my room and I listened to music and watched TV. Before going to bed I am going to have a shower and then I will go to sleep. (A.A.C.)

Hoy después de las clases y después de comer hemos ido a Coventry en tren. Primero hemos ido a patinar sobre hielo, nos hemos comprado unos guantes, nos hemos puesto los patines y… a patinar! Ha sido muy divertido.
Después de una hora patinando fuimos a visitar un poco Coventry. Vimos una catedral muy bonita y muy interesante (donde había unos niños ensayando para el coro de la Misa). También visitamos algunas de las calles más antiguas antiguas y muchas estatuas. Nos han dejado un rato para mirar o comprar en las tiendas y hemos regresado a Leamington en tren. (VCG)

Thursday 10 July 2008

We are so great at Bowling


Hoy día 9 de julio de 2008 por la mañana hemos acudido a las clases de inglés. Ayer, como era el primer día, fueron algo más ligeras, pero hoy hemos trabajo como el que más. Al terminar, nos hemos dividido para ir a comer nuestros “packed lunch” a cubierto, puesto que ha chispeado todo el día. La actividad de esta tarde ha sido ir a la bolera. Nos hemos divertido mucho allí. Los ganadores, como no, han sido María y Javi. Esta tarde también ha habido alguna que otra anécdota. Para muestra, un botón: Claudia, como de costumbre, ha tirado la bola por los aires. Más tarde, sobre las cinco, hemos cogido el autobús de vuelta a casa. Allí, cada uno de nosotros ha tenido la oportunidad de probar por segunda vez la cocina inglesa y de charlar un poco con las familias. (LML CPD)

Wednesday 9 July 2008

Our First Day in Leamington


It has been a long day since we woke up. We have had our exam today. After that, we have been divided into two small groups and we have started the lessons. We have had lunch in a shopping centre where there are many shops and we have visited Leamington. We have walked a lot and we have seen some churches, a park and lots of other things. We have learned a lot about the city today, as we were a little bit lost at the beginning: nobody knew where he was. It has been a day to buy useful things that will help us. It has been a very nice day.



Hoy hemos hecho muchas cosas desde primera hora de la mañana.
Hemos realizado un test de nivel. Después, nos han dividido en dos grupos pequeños y han iniciado las clases. Hemos almorzado en un centro comercial donde hay muchísimas tiendas y hemos visitado Leamington. Hemos andado mucho y hemos visto algunas iglesias, un parque y muchas otras cosas. Hemos aprendido mucho sobre la ciudad hoy, ya que al principio nos sentíamos un poco perdidos: ninguno de nosotros sabía donde estaba. Y hemos comprado cosas que nos serán de gran utilidad. Ha sido un día redondo. (A.F.M.)


Hoy, como era de esperar, muchos de nosotros hemos necesitado de alguna ayuda para llegar a la iglesia (donde damos las clases). Tras reunirnos, hemos empezado a hacer un examen para, más tarde, poder dividirnos. Tras esto, hemos tenido un poco de tiempo libre para hablar y comentar el examen, el tiempo, las familias… Después de nuestro “break”, nos han dado las soluciones de los exámenes y nos han dividido en dos clases. Mi clase ha estado entretenida; hemos estado haciendo un poco de gramática y utilizándola a través de juegos. Por la tarde hemos visitado un poco Leamington SPA y también hemos comprado unos sellos en el Post Office y un mapa en el centro de información. También nos han dejado un poco de tiempo libre para pasear. Después de un largo día hemos regresado a nuestras casas y cenado en ellas. Espero que mañana sea un día igual o mejor que éste. (J.F.F.)







Thursday 19 June 2008

Leamington at Glance

You are on the edge of Old Town where lords and ladies in all their finery 'took the waters' and paraded between theatres, music halls, libraries, tea-rooms and the medicinal health giving baths which made Leamington Spa as famous as Bath, Cheltenham and Buxton in the 1830's. Whilst time have changed since those days you would enjoy retracing their steps by following our "Taking the Waters" heritage trail (yellow Heritage trail), a leaflet on which, you can buy at the Tourist Information Centre.

Most of the buildings survive and the spirit of William Abbotts, Benjamin Satchwell, Henry Jephson and other famous sons of Leamington live on to help you appreciate why the town became so fashionable, and the forces of change which then led to the decline of Old Town and more recently its renaissance.

The Royal Pump Rooms represent the crowing glory of the prestigious fashionable spa resort. Developers had already stated building north of the river in anticipation that further springs would be found. The landowner, Bertie Greatheed, had searched for several years to find another source of mineral water that could be exploited to ensure the success of the New Town. Whilst new hotels and places for entertainment continued to open in Old Town for a further 15 years, the bath houses, despite their constant improvements, became less fashionable and the focus of the town slowly moved northward up The Parade.

The Royal Pump Rooms required two horse-power steam engine to pump up the huge quantities of water required from the well.

It was believed that drinking or bathing in the spa waters would be beneficial to health. Doctors, such as the celebrated Dr Henry Jephson, advised the regular drinking of half a pint of spa water, a moderate intake f plain food and exercise in the Pump Room Gardens. By the early 20th Century treatments available included the 'Zotafoam' bath of hot bubbles to promote weight loss.

Royal visits helped to make Leamington popular. The Prince Regent visited in 1819 and the Duke and Duchess of Gloucester in August 1822. The young Princess Victoria came in 1830 and subsequently granted royal status to the town in 1838, her coronation year. The fashionable world followed them and many doctors, hoteliers, speculators and builders profited from the development of the spa town.

Look!   You can still drink the mineral water from the fountain by the side of the Royal Pump Rooms and also in the entrance concourse.

Did you Know…   the building and furnishing of the Royal Pump Rooms, opened in July 1814, and acclaimed at the time to be the best in the country, cost £ 18,024?

 

Sunday 15 June 2008

Welcome to our Blog!

Aquí intentaremos informar del día a día del Cursillo de Idiomas que tendrá lugar el próximo mes de julio en Leamington, organizado por Idiomas Padre Manyanet.

Los artículos seran redactados por los propios alumnos. También intentaremos ir publicando fotografías de las diferentes actividades que realicemos.

En el menú de la derecha hemos añadido enlaces a los diferentes blogs de la organización.

Esperamos sea un espacio de gran utilidad para todos.

¡Hasta pronto!